TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:23:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第九 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ cửu     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 迦栴延為惡生王解八夢緣 Ca chiên duyên vi/vì/vị ác sanh vương giải bát mộng duyên 金猫因緣 kim miêu nhân duyên 惡生王得五百鉢緣(卷內下文更有八緣三緣) ác sanh vương đắc ngũ bách bát duyên (quyển nội hạ văn cánh hữu bát duyên tam duyên )   (一○二)迦栴延為惡生王解八夢緣   (nhất ○nhị )Ca chiên duyên vi/vì/vị ác sanh vương giải bát mộng duyên 昔惡生王。為行殘暴。無悲愍心。邪見熾盛。 tích ác sanh vương 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tàn bạo 。vô bi mẫn tâm 。tà kiến sí thịnh 。 如來大悲。遣諸弟子。遍化諸國。迦栴延者。 Như Lai đại bi 。khiển chư đệ-tử 。biến hóa chư quốc 。Ca chiên duyên giả 。 即是惡生王國婆羅門種。佛尋遣迦栴延。 tức thị ác sanh vương quốc Bà-la-môn chủng 。Phật tầm khiển Ca chiên duyên 。 還化其國王。并及人民。時尊者迦栴延。 hoàn hóa kỳ Quốc Vương 。tinh cập nhân dân 。thời Tôn-Giả Ca chiên duyên 。 受佛教已。尋還本國。時惡生王。不覩正真。 thọ/thụ Phật giáo dĩ 。tầm hoàn bổn quốc 。thời ác sanh vương 。bất đổ chánh chân 。 奉事邪道。常於晨朝。不欲見人。 phụng sự tà đạo 。thường ư thần triêu 。bất dục kiến nhân 。 先拜天祠。時迦栴延。將欲開化惡生王故。 tiên bái thiên từ 。thời Ca chiên duyên 。tướng dục khai hóa ác sanh vương cố 。 於清朝早起。化作異人。 ư thanh triêu tảo khởi 。hóa tác dị nhân 。 狀如遠使形貌端政。到王門中。當王見時。還服本形。 trạng như viễn sử hình mạo đoan chánh 。đáo Vương môn trung 。đương Vương kiến thời 。hoàn phục bổn hình 。 作沙門像。王於道士剃髮之人。特復憎惡。 tác Sa Môn tượng 。Vương ư Đạo sĩ thế phát chi nhân 。đặc phục tăng ác 。 王大恚言。汝今定死。尋便遣人。將迦栴延。 Vương Đại nhuế/khuể ngôn 。nhữ kim định tử 。tầm tiện khiển nhân 。tướng Ca chiên duyên 。 垂欲加害。迦栴延白王言。我有何過。 thùy dục gia hại 。Ca chiên duyên bạch Vương ngôn 。ngã hữu hà quá/qua 。 乃欲見害。王復語言。汝剃髮人。見者不吉。 nãi dục kiến hại 。Vương phục ngữ ngôn 。nhữ thế phát nhân 。kiến giả bất cát 。 是以今者欲殺於汝。尊者迦栴延即答之言。 thị dĩ kim giả dục sát ư nhữ 。Tôn-Giả Ca chiên duyên tức đáp chi ngôn 。 今不吉者。乃在於我。不在於王。所以者何。 kim bất cát giả 。nãi tại ư ngã 。bất tại ư Vương 。sở dĩ giả hà 。 王雖見我。都無損減。我見於王。 Vương tuy kiến ngã 。đô vô tổn giảm 。ngã kiến ư Vương 。 王欲見殺。以此推之。言不吉者。正在於我。 Vương dục kiến sát 。dĩ thử thôi chi 。ngôn bất cát giả 。chánh tại ư ngã 。 王素聰明。聞其語已。即領其意。放迦栴延。 Vương tố thông minh 。văn kỳ ngữ dĩ 。tức lĩnh kỳ ý 。phóng Ca chiên duyên 。 不興惡心。密遣二人。尋逐其後。觀其住止。 bất hưng ác tâm 。mật khiển nhị nhân 。tầm trục kỳ hậu 。quán kỳ trụ/trú chỉ 。 食何飲食。見迦栴延。坐於樹下。 thực/tự hà ẩm thực 。kiến Ca chiên duyên 。tọa ư thụ hạ 。 乞食而食。若得食時。分與二人。有小餘殘。 khất thực nhi thực/tự 。nhược/nhã đắc thực thời 。phần dữ nhị nhân 。hữu tiểu dư tàn 。 瀉著河中。二人既還。王即問尊者住處及以飲食。 tả trước/trứ hà trung 。nhị nhân ký hoàn 。Vương tức vấn Tôn-Giả trụ xứ cập dĩ ẩm thực 。 二人如上所見。具白於王。王於後日。 nhị nhân như thượng sở kiến 。cụ bạch ư Vương 。Vương ư hậu nhật 。 而請尊者迦栴延。與麤澁飲食。遣人問言。 nhi thỉnh Tôn-Giả Ca chiên duyên 。dữ thô sáp ẩm thực 。khiển nhân vấn ngôn 。 而今此食。稱適意不。尊者答言。食之勢力。 nhi kim thử thực/tự 。xưng thích ý bất 。Tôn-Giả đáp ngôn 。thực/tự chi thế lực 。 便以充足。後與上味細食。復遣人問言。 tiện dĩ sung túc 。hậu dữ thượng vị tế thực/tự 。phục khiển nhân vấn ngôn 。 可適以不。答言食之勢力。便為充足。 khả thích dĩ bất 。đáp ngôn thực/tự chi thế lực 。tiện vi/vì/vị sung túc 。 後王問尊者言。我所施食。不問麤細。皆言充足。 hậu Vương vấn Tôn-Giả ngôn 。ngã sở thí thực 。bất vấn thô tế 。giai ngôn sung túc 。 此事何謂也。尊者迦栴延即答王言。夫身口者。 thử sự hà vị dã 。Tôn-Giả Ca chiên duyên tức đáp Vương ngôn 。phu thân khẩu giả 。 譬如於竈。栴檀亦燒。糞穢亦燒。身口亦爾。 thí như ư táo 。chiên đàn diệc thiêu 。phẩn uế diệc thiêu 。thân khẩu diệc nhĩ 。 食無麤細。飽足為限。即說偈言。 thực/tự vô thô tế 。bão túc vi/vì/vị hạn 。tức thuyết kệ ngôn 。  此身猶如車  好惡無所擇  thử thân do như xa   hảo ác vô sở trạch  香油及臭脂  等同於調利  hương du cập xú chi   đẳng đồng ư điều lợi 王聞其語。深知大德。便以麤細之食。 Vương văn kỳ ngữ 。thâm tri Đại Đức 。tiện dĩ thô tế chi thực/tự 。 與婆羅門。諸婆羅門。初得麤食。咸皆忿恚。 dữ Bà-la-môn 。chư Bà-la-môn 。sơ đắc thô thực/tự 。hàm giai phẫn khuể 。 作色罵詈。後與細食。歡喜讚嘆。 tác sắc mạ lị 。hậu dữ tế thực/tự 。hoan hỉ tán thán 。 王見婆羅門等於飲食中心生喜怒。於迦栴延。 Vương kiến Bà-la-môn đẳng ư ẩm thực trung tâm sanh hỉ nộ 。ư Ca chiên duyên 。 倍生信敬。爾時尊者。有外生女。先在城外。 bội sanh tín kính 。nhĩ thời Tôn-Giả 。hữu ngoại sanh nữ 。tiên tại thành ngoại 。 住婆羅門聚落。甚有好髮。以安居時至。心懷供養。 trụ/trú Bà-la-môn tụ lạc 。thậm hữu hảo phát 。dĩ an cư thời chí 。tâm hoài cúng dường 。 剪己髮賣。得五百金錢。請迦栴延。 tiễn kỷ phát mại 。đắc ngũ bách kim tiễn 。thỉnh Ca chiên duyên 。 夏坐供養。尊者迦栴延。夏安居訖。還至城中。 hạ tọa cúng dường 。Tôn-Giả Ca chiên duyên 。hạ an cư cật 。hoàn chí thành trung 。 時惡生王宮門之中。卒有死雉。 thời ác sanh vương cung môn chi trung 。tốt hữu tử trĩ 。 如轉輪王所食之雉。而惡生王。即欲食之。時一智臣。 như Chuyển luân Vương sở thực/tự chi trĩ 。nhi ác sanh vương 。tức dục thực/tự chi 。thời nhất trí Thần 。 白於王言。然此雉者。不宜便食。應先試之。 bạch ư Vương ngôn 。nhiên thử trĩ giả 。bất nghi tiện thực/tự 。ưng tiên thí chi 。 王用其言。時即遣人。割小臠以用與狗。 Vương dụng kỳ ngôn 。thời tức khiển nhân 。cát tiểu luyến dĩ dụng dữ cẩu 。 狗得肉已貪著肉味。合舌俱食。遂至于死。 cẩu đắc nhục dĩ tham trước nhục vị 。hợp thiệt câu thực/tự 。toại chí vu tử 。 又復割少肉。用試一人。人食肉已。 hựu phục cát thiểu nhục 。dụng thí nhất nhân 。nhân thực nhục dĩ 。 亦著滋味。遂至自噉其手而死。王見是已。 diệc trước/trứ tư vị 。toại chí tự đạm kỳ thủ nhi tử 。Vương kiến thị dĩ 。 深生怖畏。聞有人言。而此肉者。唯轉輪聖王。 thâm sanh bố úy 。văn hữu nhân ngôn 。nhi thử nhục giả 。duy Chuyển luân Thánh Vương 。 有無漏智得道之人。乃可食之。即便遣人。 hữu vô lậu trí đắc đạo chi nhân 。nãi khả thực/tự chi 。tức tiện khiển nhân 。 調和美食。送與尊者迦栴延。時迦栴延。 điều hoà mỹ thực/tự 。tống dữ Tôn-Giả Ca chiên duyên 。thời Ca chiên duyên 。 食是食已。身體便安。王於後日。遣人伺看。 thực/tự thị thực/tự dĩ 。thân thể tiện an 。Vương ư hậu nhật 。khiển nhân tý khán 。 見迦栴延。顏色和悅。倍勝於常。時王聞已。 kiến Ca chiên duyên 。nhan sắc hòa duyệt 。bội thắng ư thường 。thời Vương văn dĩ 。 深生奇特。益加尊重。 thâm sanh kì đặc 。ích gia tôn trọng 。 輕賤外道諸婆羅門等。王問迦栴延言。尊者此夏。何處安居。 khinh tiện ngoại đạo chư Bà-la-môn đẳng 。Vương vấn Ca chiên duyên ngôn 。Tôn-Giả thử hạ 。hà xứ/xử an cư 。 今方來耶。 kim phương lai da 。 尊者具說以外生女賣髮貿錢供養眾僧。王聞是語。而作是言。我宮中人。 Tôn-Giả cụ thuyết dĩ ngoại sanh nữ mại phát mậu tiễn cúng dường chúng tăng 。Vương văn thị ngữ 。nhi tác thị ngôn 。ngã cung trung nhân 。 極美髮者然直銅錢不過數枚。 cực mỹ phát giả nhiên trực đồng tiễn bất quá số mai 。 今言彼女之髮。直五百金錢者。彼之女人。美髮非常。 kim ngôn bỉ nữ chi phát 。trực ngũ bách kim tiễn giả 。bỉ chi nữ nhân 。mỹ phát phi thường 。 容儀必妙。即問其女父母姓名。尋遣使人。 dung nghi tất diệu 。tức vấn kỳ nữ phụ mẫu tính danh 。tầm khiển sử nhân 。 往至於彼親見女身。姿貌超絕。果如所量。 vãng chí ư bỉ thân kiến nữ thân 。tư mạo siêu tuyệt 。quả như sở lượng 。 王即遣使。將娉為婦。而彼女家。 Vương tức khiển sử 。tướng phinh vi/vì/vị phụ 。nhi bỉ nữ gia 。 大索寶物城邑聚落王復思惟。若與彼者。 Đại tác/sách bảo vật thành ấp tụ lạc Vương phục tư tánh 。nhược/nhã dữ bỉ giả 。 女來之時還當屬我。即便與之。納為夫人。初迎之日。 nữ lai chi thời hoàn đương chúc ngã 。tức tiện dữ chi 。nạp vi/vì/vị phu nhân 。sơ nghênh chi nhật 。 舉國欣慶。咸稱大吉。於其後日復放大赦。 cử quốc hân khánh 。hàm xưng Đại cát 。ư kỳ hậu nhật phục phóng Đại xá 。 即號為尸婆具沙夫人。王甚悅敬。 tức hiệu vi/vì/vị thi Bà cụ sa phu nhân 。Vương thậm duyệt kính 。 後生太子。字喬婆羅。時王於寢。夢見八事。 hậu sanh Thái-Tử 。tự kiều Bà la 。thời Vương ư tẩm 。mộng kiến bát sự 。 一頭上火然。二兩蛇絞腰。三細鐵網纏身。 nhất đầu thượng hỏa nhiên 。nhị lượng (lưỡng) xà giảo yêu 。tam tế thiết võng triền thân 。 四見二赤魚吞其雙足。五有四白鵠飛來向王。 tứ kiến nhị xích ngư thôn kỳ song túc 。ngũ hữu tứ bạch hạc phi lai hướng Vương 。 六血泥中行泥沒其腋。七登大白山。 lục huyết nê trung hạnh/hành/hàng nê một kỳ dịch 。thất đăng Đại bạch sơn 。 八鸛雀(尸@(溧-木+土))頭。於夢寤已。以為不祥愁憂慘悴。 bát quán tước (thi @(lật -mộc +độ ))đầu 。ư mộng ngụ dĩ 。dĩ vi/vì/vị bất tường sầu ưu thảm tụy 。 尋即往問諸婆羅門。婆羅門聞王此夢。 tầm tức vãng vấn chư Bà-la-môn 。Bà-la-môn văn Vương thử mộng 。 素嫌於王。兼嫉尊者。因王此夢言。大王不吉。 tố hiềm ư Vương 。kiêm tật Tôn-Giả 。nhân Vương thử mộng ngôn 。Đại Vương bất cát 。 若不禳厭。禍及王身。王聞其語信以為然。 nhược/nhã bất nhương yếm 。họa cập Vương thân 。Vương văn kỳ ngữ tín dĩ vi/vì/vị nhiên 。 益增憂惱即問之言。若禳厭時。 ích tăng ưu não tức vấn chi ngôn 。nhược/nhã nhương yếm thời 。 當須何物。諸婆羅門言。所須用者。王所珍愛。 đương tu hà vật 。chư Bà-la-môn ngôn 。sở tu dụng giả 。Vương sở trân ái 。 我若說者。王必不能。 ngã nhược/nhã thuyết giả 。Vương tất bất năng 。 時王答言此夢甚惡但恐大禍殃及我身。除我以外。餘無所惜。 thời Vương đáp ngôn thử mộng thậm ác đãn khủng Đại họa ương cập ngã thân 。trừ ngã dĩ ngoại 。dư vô sở tích 。 請為我說所須之物。諸婆羅門等。見其慇懃。 thỉnh vi/vì/vị ngã thuyết sở tu chi vật 。chư Bà-la-môn đẳng 。kiến kỳ ân cần 。 知其心至。即語王言。所可用者。此夢有八。 tri kỳ tâm chí 。tức ngữ Vương ngôn 。sở khả dụng giả 。thử mộng hữu bát 。 要須八種可得禳災。 yếu tu bát chủng khả đắc nhương tai 。 一殺王所敬夫人尸婆具沙。二殺王所愛太子喬婆羅。 nhất sát Vương sở kính phu nhân thi Bà cụ sa 。nhị sát Vương sở ái Thái-Tử kiều Bà la 。 三殺輔相大臣。四殺王所有烏臣。 tam sát phụ tướng đại Thần 。tứ sát Vương sở hữu ô Thần 。 五殺王一日能行三千里象。六殺王一日能行三千里駝。 ngũ sát Vương nhất nhật năng hạnh/hành/hàng tam thiên lý tượng 。lục sát Vương nhất nhật năng hạnh/hành/hàng tam thiên lý Đà 。 七殺王良馬。八殺禿頭迦栴延。却後七日。 thất sát Vương lương mã 。bát sát ngốc đầu Ca chiên duyên 。khước hậu thất nhật 。 若殺此八。聚集其血。入中而行。可得消災。 nhược/nhã sát thử bát 。tụ tập kỳ huyết 。nhập trung nhi hạnh/hành/hàng 。khả đắc tiêu tai 。 王聞其言。以己命重。即便許可。還至宮中。 Vương văn kỳ ngôn 。dĩ kỷ mạng trọng 。tức tiện hứa khả 。hoàn chí cung trung 。 愁憂懊惱。夫人問王。何故如是。王答夫人。 sầu ưu áo não 。phu nhân vấn Vương 。hà cố như thị 。Vương đáp phu nhân 。 具陳說上不祥之夢并道婆羅門禳夢所須。 cụ trần thuyết thượng bất tường chi mộng tinh đạo Bà-la-môn nhương mộng sở tu 。 夫人聞已。而作是言。但使王身平安無患。 phu nhân văn dĩ 。nhi tác thị ngôn 。đãn sử Vương thân bình an vô hoạn 。 妾之賤身豈足道耶。即白王言。却後七日。 thiếp chi tiện thân khởi túc đạo da 。tức bạch Vương ngôn 。khước hậu thất nhật 。 我歸當死。聽我往彼尊者迦栴延所。 ngã quy đương tử 。thính ngã vãng bỉ Tôn-Giả Ca chiên duyên sở 。 六日之中。受齋聽法。王言不得。汝若至彼。 lục nhật chi trung 。thọ trai thính pháp 。Vương ngôn bất đắc 。nhữ nhược/nhã chí bỉ 。 或語其實。彼若知者。捨我飛去。夫人慇懃。 hoặc ngữ kỳ thật 。bỉ nhược/nhã tri giả 。xả ngã phi khứ 。phu nhân ân cần 。 王不能免。即便聽往。 Vương bất năng miễn 。tức tiện thính vãng 。 夫人到彼尊者所已。禮拜問訊。遂經三日。尊者怪問。 phu nhân đáo bỉ Tôn-Giả sở dĩ 。lễ bái vấn tấn 。toại Kinh tam nhật 。Tôn-Giả quái vấn 。 王之夫人。未曾至此經停信宿。 Vương chi phu nhân 。vị tằng chí thử Kinh đình tín tú 。 何故今者不同於常。夫人具說王之惡夢。却後七日。 hà cố kim giả bất đồng ư thường 。phu nhân cụ thuyết Vương chi ác mộng 。khước hậu thất nhật 。 當殺我等用禳災患。餘命未幾。故來聽法。 đương sát ngã đẳng dụng nhương tai hoạn 。dư mạng vị kỷ 。cố lai thính pháp 。 因向尊者。說王所夢。尊者迦栴延言。此夢甚吉。 nhân hướng Tôn-Giả 。thuyết Vương sở mộng 。Tôn-Giả Ca chiên duyên ngôn 。thử mộng thậm cát 。 當有歡慶。不足為憂。頭上火然者。 đương hữu hoan khánh 。bất túc vi/vì/vị ưu 。đầu thượng hỏa nhiên giả 。 寶主之國。當有天冠。直十萬兩金。來貢於王。 bảo chủ chi quốc 。đương hữu thiên quan 。trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。lai cống ư Vương 。 正為斯夢。夫人心急。七日向滿。為王所害。 chánh vi/vì/vị tư mộng 。phu nhân tâm cấp 。thất nhật hướng mãn 。vi/vì/vị Vương sở hại 。 懼其來晚問尊者言。何時來到。尊者答言。 cụ kỳ lai vãn vấn Tôn-Giả ngôn 。hà thời lai đáo 。Tôn-Giả đáp ngôn 。 今日晡時必當來至。兩蛇絞腰者。月支國王。 kim nhật bô thời tất đương lai chí 。lượng (lưỡng) xà giảo yêu giả 。Nguyệt-chi quốc Vương 。 當獻雙劍價直十萬兩金。日入當至。 đương hiến song kiếm giá trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。nhật nhập đương chí 。 細鐵網纏身者。大秦國王。 tế thiết võng triền thân giả 。Đại tần Quốc Vương 。 當獻珠瓔珞價直十萬兩金。後明晨當至。赤魚吞足者。 đương hiến châu anh lạc giá trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。hậu minh Thần đương chí 。xích ngư thôn túc giả 。 師子王國當獻毘琉璃寶屐價直十萬兩金。 Sư tử Vương quốc đương hiến Tì lưu ly bảo kịch giá trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 後日食時當至。四白鵠來者。跋耆國王。 hậu nhật thực thời đương chí 。tứ bạch hạc lai giả 。bạt kì Quốc Vương 。 當獻金寶車。後日日中當至。血泥中者。安息國王。 đương hiến kim bảo xa 。hậu nhật nhật trung đương chí 。huyết nê trung giả 。An Tức quốc Vương 。 當獻鹿毛欽婆。價直十萬兩金。 đương hiến lộc mao khâm Bà 。giá trực thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 後日日昳當至。登太白山者。曠野國王。 hậu nhật nhật điệt đương chí 。đăng thái bạch sơn giả 。khoáng dã Quốc Vương 。 當獻大象後日晡時當至。鸛雀(尸@(溧-木+土))頭者。王與夫人。 đương hiến đại tượng hậu nhật bô thời đương chí 。quán tước (thi @(lật -mộc +độ ))đầu giả 。Vương dữ phu nhân 。 當有私密之事。事至後日自當知之。 đương hữu tư mật chi sự 。sự chí hậu nhật tự đương tri chi 。 果如尊者所言。期限既至。諸國所獻一切皆到。 quả như Tôn-Giả sở ngôn 。kỳ hạn ký chí 。chư quốc sở hiến nhất thiết giai đáo 。 王大歡喜。尸婆具沙夫人。先有天冠。 Vương đại hoan hỉ 。thi Bà cụ sa phu nhân 。tiên hữu thiên quan 。 重著寶主國所獻天冠。 trọng trước/trứ bảo chủ quốc sở hiến thiên quan 。 王因交戲脫尸婆具沙夫人所著一重天冠。著金鬘夫人頭上。 Vương nhân giao hí thoát thi Bà cụ sa phu nhân sở trước/trứ nhất trọng thiên quan 。trước/trứ kim man phu nhân đầu thượng 。 時尸婆具沙夫人。瞋恚而言。若有惡事。我先當之。 thời thi Bà cụ sa phu nhân 。sân khuể nhi ngôn 。nhược hữu ác sự 。ngã tiên đương chi 。 今得天冠。與彼而著。尋以酪器。擲王頭上。 kim đắc thiên quan 。dữ bỉ nhi trước/trứ 。tầm dĩ lạc khí 。trịch Vương đầu thượng 。 王頭盡污。王大瞋忿。拔劍欲斫夫人。 Vương đầu tận ô 。Vương Đại sân phẫn 。bạt kiếm dục chước phu nhân 。 夫人畏王。走入房中。即閉房戶。王不得前。 phu nhân úy Vương 。tẩu nhập phòng trung 。tức bế phòng hộ 。Vương bất đắc tiền 。 王尋自悟。尊者占夢云有私密。正此是耳。 Vương tầm tự ngộ 。Tôn-Giả chiêm mộng vân hữu tư mật 。chánh thử thị nhĩ 。 王與夫人。尋至尊者迦栴延所。具論上來。 Vương dữ phu nhân 。tầm chí Tôn-Giả Ca chiên duyên sở 。cụ luận thượng lai 。 信於非法惡邪之言。 tín ư phi pháp ác tà chi ngôn 。 幾於尊者妻子大臣所愛之物。行大惡事。今蒙尊者演說真實。 kỷ ư Tôn-Giả thê tử đại thần sở ái chi vật 。hạnh/hành/hàng Đại ác sự 。kim mông Tôn-Giả diễn thuyết chân thật 。 開示盲冥。得覩正道。離於惡事。即請尊者。 khai thị manh minh 。đắc đổ chánh đạo 。ly ư ác sự 。tức thỉnh Tôn-Giả 。 敬奉供養。驅諸婆羅門等。遠其國界。 kính phụng cúng dường 。khu chư Bà-la-môn đẳng 。viễn kỳ quốc giới 。 即問尊者有何因緣。如此諸國。各以所珍。 tức vấn Tôn-Giả hữu hà nhân duyên 。như thử chư quốc 。các dĩ sở trân 。 奉獻於我。尊者答言。乃往過去。九十一劫。 phụng hiến ư ngã 。Tôn-Giả đáp ngôn 。nãi vãng quá khứ 。cửu thập nhất kiếp 。 爾時有佛。名毘婆尸。彼佛出時。 nhĩ thời hữu Phật 。danh Tỳ bà Thi 。bỉ Phật xuất thời 。 有一國名曰槃頭。王之太子。信樂精進。至彼佛所。 hữu nhất quốc danh viết bàn đầu 。Vương chi Thái-Tử 。tín lạc/nhạc tinh tấn 。chí bỉ Phật sở 。 供養禮拜。即以所著天冠。寶劍。瓔珞。大象。 cúng dường lễ bái 。tức dĩ sở trước/trứ thiên quan 。bảo kiếm 。anh lạc 。đại tượng 。 寶車。欽婆羅衣。用上彼佛。緣是福慶。 bảo xa 。Khâm-bà-la y 。dụng thượng bỉ Phật 。duyên thị phước khánh 。 生生尊貴。所欲珍寶。不求自至。王聞是已。 sanh sanh tôn quý 。sở dục trân bảo 。bất cầu tự chí 。Vương văn thị dĩ 。 於三寶所。深生敬信。作禮還宮。 ư Tam Bảo sở 。thâm sanh kính tín 。tác lễ hoàn cung 。   (一○三)金猫因緣   (nhất ○tam )kim miêu nhân duyên 昔惡生王。遊觀林苑。園中堂上。見一金猫。 tích ác sanh vương 。du quán lâm uyển 。viên trung đường thượng 。kiến nhất kim miêu 。 從東北角。入西南角。王即遣人。尋復發掘。 tùng Đông Bắc giác 。nhập Tây Nam giác 。Vương tức khiển nhân 。tầm phục phát quật 。 得一銅瓮。瓮受三斛。滿中金錢。漸漸深掘。 đắc nhất đồng 瓮。瓮thọ/thụ tam hộc 。mãn trung kim tiễn 。tiệm tiệm thâm quật 。 復獲一瓮。如是次第。得三重瓮。 phục hoạch nhất 瓮。như thị thứ đệ 。đắc tam trọng 瓮。 各受三斛。漸復傍掘。亦得銅瓮。轉掘不已。 các thọ/thụ tam hộc 。tiệm phục bàng quật 。diệc đắc đồng 瓮。chuyển quật bất dĩ 。 滿五里中。盡得銅瓮盛滿金錢。時惡生王。 mãn ngũ lý trung 。tận đắc đồng 瓮thịnh mãn kim tiễn 。thời ác sanh vương 。 深生奇怪。即詣尊者迦栴延所。即向尊者。 thâm sanh kì quái 。tức nghệ Tôn-Giả Ca chiên duyên sở 。tức hướng Tôn-Giả 。 具論得錢所由因緣。我適輙欲用。 cụ luận đắc tiễn sở do nhân duyên 。ngã thích triếp dục dụng 。 將無災患於我及國人耶。尊者答言。此王宿因所獲福報。 tướng vô tai hoạn ư ngã cập quốc nhân da 。Tôn-Giả đáp ngôn 。thử Vương tú nhân sở hoạch phước báo 。 但用無苦。王即問言。不審往因。其事云何。 đãn dụng vô khổ 。Vương tức vấn ngôn 。bất thẩm vãng nhân 。kỳ sự vân hà 。 尊者答言。諦聽諦聽。乃往過去九十一劫。 Tôn-Giả đáp ngôn 。đế thính đế thính 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 毘婆尸佛。遺法之中。爾時有諸比丘。 Tỳ bà Thi Phật 。di pháp chi trung 。nhĩ thời hữu chư Tỳ-kheo 。 於四衢道頭。施大高座。置鉢在上。而作是言。 ư tứ cù đạo đầu 。thí đại cao tọa 。trí bát tại thượng 。nhi tác thị ngôn 。 誰有世人。能於堅牢藏中。舉錢財者。 thùy hữu thế nhân 。năng ư kiên lao tạng trung 。cử tiễn tài giả 。 若入此藏。水不能漂。火不能燒。王不能奪。 nhược/nhã nhập thử tạng 。thủy bất năng phiêu 。hỏa bất năng thiêu 。Vương bất năng đoạt 。 賊不能劫。時有貧人。先因賣薪。適得三錢。 tặc bất năng kiếp 。thời hữu bần nhân 。tiên nhân mại tân 。thích đắc tam tiễn 。 聞此語已。生歡喜心。即以此錢。 văn thử ngữ dĩ 。sanh hoan hỉ tâm 。tức dĩ thử tiễn 。 重著鉢中。誠心發願。去舍五里。當還家時。 trọng trước/trứ bát trung 。thành tâm phát nguyện 。khứ xá ngũ lý 。đương hoàn gia thời 。 步步歡喜。既到其門。向勸化處。至心發願。 bộ bộ hoan hỉ 。ký đáo kỳ môn 。hướng khuyến hóa xứ/xử 。chí tâm phát nguyện 。 然後入舍。尊者言。爾時貧人。今王是也。 nhiên hậu nhập xá 。Tôn-Giả ngôn 。nhĩ thời bần nhân 。kim Vương thị dã 。 以因往昔三錢施緣。世世尊貴。 dĩ nhân vãng tích tam tiễn thí duyên 。thế thế tôn quý 。 常得如是三重錢瓮。緣五里中步步歡喜。恒於五里。 thường đắc như thị tam trọng tiễn 瓮。duyên ngũ lý trung bộ bộ hoan hỉ 。hằng ư ngũ lý 。 有此金錢。王聞宿緣。歡喜而去。 hữu thử kim tiễn 。Vương văn tú duyên 。hoan hỉ nhi khứ 。   (一○四)惡生王得五百鉢緣   (nhất ○tứ )ác sanh vương đắc ngũ bách bát duyên 昔惡生王。住欝禪延城。時守門者。 tích ác sanh vương 。trụ/trú uất Thiền duyên thành 。thời thủ môn giả 。 晨朝開門。門外忽然有五百乘車。各載寶鉢。 thần triêu khai môn 。môn ngoại hốt nhiên hữu ngũ bách thừa xa 。các tái bảo bát 。 盛滿金粟。皆有印封題言。此鉢與惡生王。 thịnh mãn kim túc 。giai hữu ấn phong Đề ngôn 。thử bát dữ ác sanh vương 。 時守門者。告白王言。外有寶鉢。 thời thủ môn giả 。cáo bạch Vương ngôn 。ngoại hữu bảo bát 。 題鉢言與王。不審今者。為當取不。王自思惟。 Đề bát ngôn dữ Vương 。bất thẩm kim giả 。vi/vì/vị đương thủ bất 。Vương tự tư tánh 。 此寶忽至。或是不祥。我若取者。 thử bảo hốt chí 。hoặc thị bất tường 。ngã nhược/nhã thủ giả 。 將不為我家國災害。作是念已。即往詣尊者迦栴延所。 tướng bất vi/vì/vị ngã gia quốc tai hại 。tác thị niệm dĩ 。tức vãng nghệ Tôn-Giả Ca chiên duyên sở 。 而問之言。今晨開門。忽見寶鉢。 nhi vấn chi ngôn 。kim Thần khai môn 。hốt kiến bảo bát 。 其上印題云與惡生王。未知吉凶。為可取不。 kỳ thượng ấn Đề vân dữ ác sanh vương 。vị tri cát hung 。vi/vì/vị khả thủ bất 。 尊者答言。是王宿福果報。但取勿疑。王白尊者。 Tôn-Giả đáp ngôn 。thị Vương tú phước quả báo 。đãn thủ vật nghi 。Vương bạch Tôn-Giả 。 我於往因。修何功德。而致此報。尊者答言。 ngã ư vãng nhân 。tu hà công đức 。nhi trí thử báo 。Tôn-Giả đáp ngôn 。 汝於昔日九十一劫。仙人山中。 nhữ ư tích nhật cửu thập nhất kiếp 。Tiên nhân sơn trung 。 有一辟支佛。值雨脚跌。即破瓦鉢。時辟支佛。 hữu nhất Bích Chi Phật 。trị vũ cước điệt 。tức phá ngõa bát 。thời Bích Chi Phật 。 詣瓦師家。從乞瓦鉢。瓦師尋以五器。皆盛滿水。 nghệ ngõa sư gia 。tùng khất ngõa bát 。ngõa sư tầm dĩ ngũ khí 。giai thịnh mãn thủy 。 歡喜施與。辟支佛得已。擲鉢空中。 hoan hỉ thí dữ 。Bích Chi Phật đắc dĩ 。trịch bát không trung 。 踊身騰虛。作十八變。瓦師妻子。并買瓦者。 dũng/dõng thân đằng hư 。tác thập bát biến 。ngõa sư thê tử 。tinh mãi ngõa giả 。 見此神變。咸皆踊悅歡喜無量。爾時瓦師者。 kiến thử thần biến 。hàm giai dũng/dõng duyệt hoan hỉ vô lượng 。nhĩ thời ngõa sư giả 。 王身是也。爾時婦者。尸婆具沙夫人是也。 Vương thân thị dã 。nhĩ thời phụ giả 。thi Bà cụ sa phu nhân thị dã 。 爾時兒者。喬波羅太子是。爾時買瓦者。 nhĩ thời nhi giả 。kiều ba la Thái-Tử thị 。nhĩ thời mãi ngõa giả 。 輔相富盧闚是也。買瓦婦者。輔相婦是。王復問言。 phụ tướng phú lô khuy thị dã 。mãi ngõa phụ giả 。phụ tướng phụ thị 。Vương phục vấn ngôn 。 不審此鉢。為自然出。為有從來。尊者答言。 bất thẩm thử bát 。vi/vì/vị tự nhiên xuất 。vi/vì/vị hữu tòng lai 。Tôn-Giả đáp ngôn 。 而此鉢者非自然有。從恒河水龍宮中來。 nhi thử bát giả phi tự nhiên hữu 。tùng hằng hà thủy long cung trung lai 。 何以知之。乃往過去。羅摩王舅婆羅門。 hà dĩ tri chi 。nãi vãng quá khứ 。La-ma Vương cữu Bà-la-môn 。 修清淨行。在恒河側。時羅摩王。日以寶鉢。 tu thanh tịnh hạnh 。tại hằng hà trắc 。thời La-ma Vương 。nhật dĩ bảo bát 。 送食與舅。婆羅門法。器不重用。 tống thực/tự dữ cữu 。Bà-la-môn Pháp 。khí bất trọng dụng 。 食竟棄鉢於彼恒河中。盲龍收取寶鉢。盛滿金粟。 thực/tự cánh khí bát ư bỉ Hằng hà trung 。manh long thu thủ bảo bát 。thịnh mãn kim túc 。 著己宮中。如是所棄。日日漸多。 trước/trứ kỷ cung trung 。như thị sở khí 。nhật nhật tiệm đa 。 由是獲得五百車鉢。盲龍命終。又無兒子賞領此鉢。 do thị hoạch đắc ngũ bách xa bát 。manh long mạng chung 。hựu vô nhi tử thưởng lĩnh thử bát 。 天帝知王往昔施鉢因緣。故用遺王。 Thiên đế tri Vương vãng tích thí bát nhân duyên 。cố dụng di Vương 。 王聞是語。尋取寶鉢。以用作福。廣修布施。 Vương văn thị ngữ 。tầm thủ bảo bát 。dĩ dụng tác phước 。quảng tu bố thí 。 供養三寶。從此因緣。後生善處。 cúng dường Tam Bảo 。tòng thử nhân duyên 。hậu sanh thiện xứ 。 求毘摩天望得大富緣 cầu tỳ ma Thiên vọng đắc Đại phú duyên 鬼子母失子緣 Quỷ tử mẫu thất tử duyên 天祀主緣 Thiên tự chủ duyên 祠樹神緣 từ thụ/thọ Thần duyên 婦女厭欲出家緣 phụ nữ yếm dục xuất gia duyên 不孝子受苦報緣 bất hiếu tử thọ khổ báo duyên 難陀王與那伽斯那共論緣 Nan-đà Vương dữ na già Tư-na cọng luận duyên 不孝婦意欲害姑反殺夫緣 bất hiếu phụ ý dục hại cô phản sát phu duyên   (一○五)求毘摩天望得大富緣   (nhất ○ngũ )cầu tỳ ma Thiên vọng đắc Đại phú duyên 昔有兄弟二人。家計貧困。兄常日夕。 tích hữu huynh đệ nhị nhân 。gia kế bần khốn 。huynh thường nhật tịch 。 精懃禮拜求毘摩天。望得大富。而遣其弟。 tinh cần lễ bái cầu tỳ ma Thiên 。vọng đắc Đại phú 。nhi khiển kỳ đệ 。 耕田種殖。如是求請。經歷多時。時毘摩天。 canh điền chủng thực 。như thị cầu thỉnh 。kinh lịch đa thời 。thời tỳ ma Thiên 。 化作其弟。至其兄邊。兄瞋弟言。何不墾殖。 hóa tác kỳ đệ 。chí kỳ huynh biên 。huynh sân đệ ngôn 。hà bất khẩn thực 。 來此何為。時弟答言。兄在天寺。晝夜祈請。 lai thử hà vi/vì/vị 。thời đệ đáp ngôn 。huynh tại Thiên tự 。trú dạ kì thỉnh 。 望得大富。弟於今日。亦欲効兄。 vọng đắc Đại phú 。đệ ư kim nhật 。diệc dục hiệu huynh 。 齋戒求願。望獲大富。兄語弟言。 trai giới cầu nguyện 。vọng hoạch Đại phú 。huynh ngữ đệ ngôn 。 卿不耕田下於種子。財(聲-耳+米)豐有。何由可獲。弟答兄言。 khanh bất canh điền hạ ư chủng tử 。tài (thanh -nhĩ +mễ )phong hữu 。hà do khả hoạch 。đệ đáp huynh ngôn 。 實以種故。而收獲耶。兄不能報。 thật dĩ chủng cố 。nhi thu hoạch da 。huynh bất năng báo 。 於是毘摩天。還復天像。而語之言。今我之力。 ư thị tỳ ma Thiên 。hoàn phục thiên tượng 。nhi ngữ chi ngôn 。kim ngã chi lực 。 正可助汝。及於今日。修行布施。然後可富。 chánh khả trợ nhữ 。cập ư kim nhật 。tu hành bố thí 。nhiên hậu khả phú 。 而汝往因。不修布施。故使貧窮。 nhi nhữ vãng nhân 。bất tu bố thí 。cố sử bần cùng 。 今雖日夜精懃求我富饒財寶。將何可獲。如菴婆羅樹。 kim tuy nhật dạ tinh cần cầu ngã phú nhiêu tài bảo 。tướng hà khả hoạch 。như Am-bà-la thụ/thọ 。 若於冬時。 nhược/nhã ư đông thời 。 雖復奉事百千天神欲求於菓。菓不可得。汝亦如是。先不修因。 tuy phục phụng sự bách thiên thiên thần dục cầu ư quả 。quả bất khả đắc 。nhữ diệc như thị 。tiên bất tu nhân 。 而於我所。欲求大富。亦不可得。 nhi ư ngã sở 。dục cầu Đại phú 。diệc bất khả đắc 。 菓若熟時。不求自得。而說偈言。 quả nhược/nhã thục thời 。bất cầu tự đắc 。nhi thuyết kệ ngôn 。  福業如菓熟  不以祠祀得  phước nghiệp như quả thục   bất dĩ từ Tự Đắc  人乘持戒車  後得至天上  nhân thừa trì giới xa   hậu đắc chí Thiên thượng  定智如燈滅  得至於無為  định trí như đăng diệt   đắc chí ư vô vi/vì/vị  一切由行得  求天何所為  nhất thiết do hạnh/hành/hàng đắc   cầu Thiên hà sở vi/vì/vị   (一○六)鬼子母失子緣   (nhất ○lục )Quỷ tử mẫu thất tử duyên 鬼子母者。是老鬼神王般闍迦妻。 Quỷ tử mẫu giả 。thị lão quỷ thần Vương ba/bát xà/đồ Ca thê 。 有子一萬。皆有大力士之力。其最小子。字嬪伽羅。 hữu tử nhất vạn 。giai hữu Đại lực sĩ chi lực 。kỳ tối tiểu tử 。tự tần già la 。 此鬼子母兇妖暴虐。殺人兒子。以自噉食。 thử Quỷ tử mẫu hung yêu bạo ngược 。sát nhân nhi tử 。dĩ tự đạm thực 。 人民患之。仰告世尊。世尊爾時。 nhân dân hoạn chi 。ngưỡng cáo Thế Tôn 。Thế Tôn nhĩ thời 。 即取其子嬪伽羅。盛著鉢底。時鬼子母。周遍天下。 tức thủ kỳ tử tần già la 。thịnh trước/trứ bát để 。thời Quỷ tử mẫu 。chu biến thiên hạ 。 七日之中。推求不得。愁憂懊惱。傳聞他言。 thất nhật chi trung 。thôi cầu bất đắc 。sầu ưu áo não 。truyền văn tha ngôn 。 云佛世尊。有一切智。即至佛所。問兒所在。 vân Phật Thế tôn 。hữu nhất thiết trí 。tức chí Phật sở 。vấn nhi sở tại 。 時佛答言。汝有萬子。唯失一子。何故苦惱愁憂。 thời Phật đáp ngôn 。nhữ hữu vạn tử 。duy thất nhất tử 。hà cố khổ não sầu ưu 。 而推覓耶。世間人民。或有一子。或五三子。 nhi thôi mịch da 。thế gian nhân dân 。hoặc hữu nhất tử 。hoặc ngũ tam tử 。 而汝殺害。鬼子母白佛言。 nhi nhữ sát hại 。Quỷ tử mẫu bạch Phật ngôn 。 我今若得嬪伽羅者。終更不殺世人之子。 ngã kim nhược/nhã đắc tần già la giả 。chung cánh bất sát thế nhân chi tử 。 佛即使鬼子母見嬪伽羅。在於鉢下。盡其神力。 Phật tức sử Quỷ tử mẫu kiến tần già la 。tại ư bát hạ 。tận kỳ thần lực 。 不能得取。還求於佛。佛言。汝今若能受三歸五戒。 bất năng đắc thủ 。hoàn cầu ư Phật 。Phật ngôn 。nhữ kim nhược/nhã năng thọ tam quy ngũ giới 。 盡壽不殺。當還汝子。鬼子母即如佛勅。 tận thọ bất sát 。đương hoàn nhữ tử 。Quỷ tử mẫu tức như Phật sắc 。 受於三歸及以五戒。受持已訖。即還其子。 thọ/thụ ư tam quy cập dĩ ngũ giới 。thọ trì dĩ cật 。tức hoàn kỳ tử 。 佛言汝好持戒。汝是迦葉佛時。 Phật ngôn nhữ hảo trì giới 。nhữ thị Ca-diếp Phật thời 。 羯膩王第七小女。大作功德。以不持戒故。受是鬼形。 yết nị Vương đệ thất tiểu nữ 。Đại tác công đức 。dĩ bất trì giới cố 。thọ/thụ thị quỷ hình 。   (一○七)天祀主緣   (nhất ○thất )Thiên tự chủ duyên 昔日有一婆羅門。事摩室天。晝夜奉事。 tích nhật hữu nhất Bà-la-môn 。sự ma thất Thiên 。trú dạ phụng sự 。 天即問言。汝求何等。婆羅門言。 Thiên tức vấn ngôn 。nhữ cầu hà đẳng 。Bà-la-môn ngôn 。 我今求作此天祀主。天言。彼有群牛。汝問最在前行者。 ngã kim cầu tác thử Thiên tự chủ 。Thiên ngôn 。bỉ hữu quần ngưu 。nhữ vấn tối tại tiền hành giả 。 即如天語。往問彼牛。 tức như thiên ngữ 。vãng vấn bỉ ngưu 。 汝今何以為苦為樂。牛即答言。極為大苦。刺刺兩肋。 nhữ kim hà dĩ vi/vì/vị khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。ngưu tức đáp ngôn 。cực vi/vì/vị đại khổ 。thứ thứ lượng (lưỡng) lặc 。 柴戾脊破。駕挽車載。重無休息。時復問言。 sài lệ tích phá 。giá vãn xa tái 。trọng vô hưu tức 。thời phục vấn ngôn 。 汝以何緣。受是牛形。牛答之言。我是彼天祀主。 nhữ dĩ hà duyên 。thọ/thụ thị ngưu hình 。ngưu đáp chi ngôn 。ngã thị bỉ Thiên tự chủ 。 自恣極意。用天祀物。命終作牛。受是苦惱。 Tự Tứ cực ý 。dụng Thiên tự vật 。mạng chung tác ngưu 。thọ/thụ thị khổ não 。 聞是語已。即還天所。天即問言。 văn thị ngữ dĩ 。tức hoàn Thiên sở 。Thiên tức vấn ngôn 。 汝今欲得作天主不。婆羅門言。我覩此事。 nhữ kim dục đắc tác Thiên Chủ bất 。Bà-la-môn ngôn 。ngã đổ thử sự 。 實不敢作。天言人行善惡。自得其報。婆羅門悔過。 thật bất cảm tác 。Thiên ngôn nhân hạnh/hành/hàng thiện ác 。tự đắc kỳ báo 。Bà-la-môn hối quá 。 即修諸善。 tức tu chư thiện 。   (一○八)祀樹神緣   (nhất ○bát )tự thụ/thọ Thần duyên 昔有老公。其家巨富。而此老公。思得肉食。 tích hữu lão công 。kỳ gia cự phú 。nhi thử lão công 。tư đắc nhục thực 。 詭作方便。指田頭樹。語諸子言。 quỷ tác phương tiện 。chỉ điền đầu thụ/thọ 。ngữ chư tử ngôn 。 今我家業。所以諧富。由此樹神恩福故爾。 kim ngã gia nghiệp 。sở dĩ hài phú 。do thử thụ/thọ Thần ân phước cố nhĩ 。 今日汝等。宜可群中取羊以用祭祠。時諸子等。 kim nhật nhữ đẳng 。nghi khả quần trung thủ dương dĩ dụng tế từ 。thời chư tử đẳng 。 承父教勅。尋即殺羊禱賽此樹。即於樹下。 thừa phụ giáo sắc 。tầm tức sát dương đảo tái thử thụ/thọ 。tức ư thụ hạ 。 立天祠舍。其父後時。壽盡命終。行業所追。 lập thiên từ xá 。kỳ phụ hậu thời 。thọ tận mạng chung 。hành nghiệp sở truy 。 還生己家羊群之中。時值諸子欲祀樹神。 hoàn sanh kỷ gia dương quần chi trung 。thời trị chư tử dục tự thụ/thọ Thần 。 便取一羊。遇得其父。將欲殺之。 tiện thủ nhất dương 。ngộ đắc kỳ phụ 。tướng dục sát chi 。 羊便(嘌-示+土)(嘌-示+土]笑而言曰。而此樹者。有何神靈。我於往時。 dương tiện (嘌-thị +độ )(嘌-thị +độ tiếu nhi ngôn viết 。nhi thử thụ/thọ giả 。hữu hà Thần linh 。ngã ư vãng thời 。 為思肉故。妄使汝祀。皆共汝等。 vi/vì/vị tư nhục cố 。vọng sử nhữ tự 。giai cộng nhữ đẳng 。 同食此肉。今償殃罪。獨先當之。時有羅漢。 đồng thực/tự thử nhục 。kim thường ương tội 。độc tiên đương chi 。thời hữu La-hán 。 遇到乞食。見其亡父受於羊身。即借主人道眼。 ngộ đáo khất thực 。kiến kỳ vong phụ thọ/thụ ư dương thân 。tức tá chủ nhân đạo nhãn 。 令自觀察。乃知是父。心懷懊惱。即壞樹神。 lệnh tự quan sát 。nãi tri thị phụ 。tâm hoài áo não 。tức hoại thụ/thọ Thần 。 悔過修福。不復殺生。 hối quá tu phước 。bất phục sát sanh 。   (一○九)婦女厭欲出家緣   (nhất ○cửu )phụ nữ yếm dục xuất gia duyên 昔有一婦女。端政殊妙。 tích hữu nhất phụ nữ 。đoan chánh thù diệu 。 於外道法中出家修道。時人問言。顏貌如是。應當在俗。 ư ngoại đạo Pháp trung xuất gia tu đạo 。thời nhân vấn ngôn 。nhan mạo như thị 。ứng đương tại tục 。 何故出家。女人答言。如我今日。非不端政。 hà cố xuất gia 。nữ nhân đáp ngôn 。như ngã kim nhật 。phi bất đoan chánh 。 但以小來厭惡婬欲。今故出家。我在家時。 đãn dĩ tiểu lai yếm ố dâm dục 。kim cố xuất gia 。ngã tại gia thời 。 以端政故。早蒙分處。早生男兒。 dĩ đoan chánh cố 。tảo mông phần xứ/xử 。tảo sanh nam nhi 。 兒遂長大。端政無比。轉覺羸損。如似病者。 nhi toại trường đại 。đoan chánh vô bỉ 。chuyển giác luy tổn 。như tự bệnh giả 。 我即問兒病之由狀。兒不肯道。為問不止。 ngã tức vấn nhi bệnh chi do trạng 。nhi bất khẳng đạo 。vi/vì/vị vấn bất chỉ 。 兒不獲已。而語母言。我正不道。恐命不全。 nhi bất hoạch dĩ 。nhi ngữ mẫu ngôn 。ngã chánh bất đạo 。khủng mạng bất toàn 。 正欲具道。無顏之甚。即語母言。 chánh dục cụ đạo 。vô nhan chi thậm 。tức ngữ mẫu ngôn 。 我欲得母以私情欲。以不得故。是以病耳。母即語言。 ngã dục đắc mẫu dĩ tư tình dục 。dĩ ất đắc cố 。thị dĩ bệnh nhĩ 。mẫu tức ngữ ngôn 。 自古以來。何有此事。復自念言。我若不從。 tự cổ dĩ lai 。hà hữu thử sự 。phục tự niệm ngôn 。ngã nhược/nhã bất tùng 。 兒或能死。今寧違理。以存兒命。即便喚兒。 nhi hoặc năng tử 。kim ninh vi lý 。dĩ tồn nhi mạng 。tức tiện hoán nhi 。 欲從兒意。兒將上床。地即劈裂。 dục tùng nhi ý 。nhi tướng thượng sàng 。địa tức phách liệt 。 我子即時生身陷入。我即驚怖。以手挽兒。 ngã tử tức thời sanh thân hãm nhập 。ngã tức kinh phố 。dĩ thủ vãn nhi 。 捉得兒髮。而我兒髮。今日猶故在我懷中。 tróc đắc nhi phát 。nhi ngã nhi phát 。kim nhật do cố tại ngã hoài trung 。 感切是事。是故出家。 cảm thiết thị sự 。thị cố xuất gia 。   (一一○)不孝子受苦報緣   (nhất nhất ○)bất hiếu tử thọ khổ báo duyên 昔迦默國。鳩陀扇村中。有一老母。 tích Ca mặc quốc 。cưu đà phiến thôn trung 。hữu nhất lão mẫu 。 唯有一子。其子勃逆。不修仁孝。以瞋母故。 duy hữu nhất tử 。kỳ tử bột nghịch 。bất tu nhân hiếu 。dĩ sân mẫu cố 。 舉手向母。適打一下。即日出行。遇逢於賊。 cử thủ hướng mẫu 。thích đả nhất hạ 。tức nhật xuất hạnh/hành/hàng 。ngộ phùng ư tặc 。 斬其一臂。不孝之罪。尋即現報。苦痛如是。 trảm kỳ nhất tý 。bất hiếu chi tội 。tầm tức hiện báo 。khổ thống như thị 。 後地獄苦。不可稱計。 hậu địa ngục khổ 。bất khả xưng kế 。   (一一一)難陀王與那伽斯那共論緣   (nhất nhất nhất )Nan-đà Vương dữ na già Tư-na cọng luận duyên 昔難陀王。聰明博通。事無不練。 tích Nan-đà Vương 。thông minh bác thông 。sự vô bất luyện 。 以己所知謂無詶敵。因問群臣。頗有智慧聰辯之人。 dĩ kỷ sở tri vị vô 詶địch 。nhân vấn quần thần 。phả hữu trí tuệ thông biện chi nhân 。 諮詢疑事。能對我不。時有一臣。 ti tuân nghi sự 。năng đối ngã bất 。thời hữu nhất Thần 。 家先供養一老比丘。履行清淨。然不廣學。即談於王。 gia tiên cúng dường nhất lão Tỳ-kheo 。lý hạnh/hành/hàng thanh tịnh 。nhiên bất quảng học 。tức đàm ư Vương 。 王問之言。夫得道者。為在家得。 Vương vấn chi ngôn 。phu đắc đạo giả 。vi/vì/vị tại gia đắc 。 為出家得乎。時老比丘。即答之曰。二俱得道。 vi/vì/vị xuất gia đắc hồ 。thời lão Tỳ-kheo 。tức đáp chi viết 。nhị câu đắc đạo 。 王復問言。若二俱得。何用出家。彼老比丘。 Vương phục vấn ngôn 。nhược/nhã nhị câu đắc 。hà dụng xuất gia 。bỉ lão Tỳ-kheo 。 即便默然。不知何對。時難陀王。轉復憍慢。 tức tiện mặc nhiên 。bất tri hà đối 。thời Nan-đà Vương 。chuyển phục kiêu mạn 。 時諸臣等。即白王言。那伽斯那。聰慧絕倫。 thời chư Thần đẳng 。tức bạch Vương ngôn 。na già Tư-na 。thông tuệ tuyệt luân 。 今在山中。王於爾時。欲試之故。 kim tại sơn trung 。Vương ư nhĩ thời 。dục thí chi cố 。 即遣使人。齎一瓶酥。湛然盈滿。 tức khiển sử nhân 。tê nhất bình tô 。trạm nhiên doanh mãn 。 王意以為我智滿足。誰復有能加益於我。那伽斯那。 Vương ý dĩ vi/vì/vị ngã trí mãn túc 。thùy phục hưũ năng gia ích ư ngã 。na già Tư-na 。 獲其酥已。即解其意。於弟子中。撿針五百。 hoạch kỳ tô dĩ 。tức giải kỳ ý 。ư đệ-tử trung 。kiểm châm ngũ bách 。 用刺酥中。酥亦不溢。尋遣歸王。王既獲已。 dụng thứ tô trung 。tô diệc bất dật 。tầm khiển quy Vương 。Vương ký hoạch dĩ 。 即知其意。尋遣使請那伽斯那。即赴王命。 tức tri kỳ ý 。tầm khiển sử thỉnh na già Tư-na 。tức phó Vương mạng 。 那伽斯那身體長大。將諸徒眾。在中特出。 na già Tư-na thân thể trường đại 。tướng chư đồ chúng 。tại trung đặc xuất 。 王心驕豪。詭因遊獵。路次相逢。 Vương tâm kiêu hào 。quỷ nhân du liệp 。lộ thứ tướng phùng 。 見其姝長。即自搖指異道而去。竟不共語。 kiến kỳ xu trường/trưởng 。tức tự diêu/dao chỉ dị đạo nhi khứ 。cánh bất cộng ngữ 。 默欲非之。一切長者。都無所知。時那伽斯那。 mặc dục phi chi 。nhất thiết Trưởng-giả 。đô vô sở tri 。thời na già Tư-na 。 尋以己指。而自指胸言。而我獨知。難陀王。 tầm dĩ kỷ chỉ 。nhi tự chỉ hung ngôn 。nhi ngã độc tri 。Nan-đà Vương 。 將延入宮。即鑿小屋。戶極令卑下。 tướng duyên nhập cung 。tức tạc tiểu ốc 。hộ cực lệnh ti hạ 。 望使斯那曲躬向伏。然此斯那知欲陷己。 vọng sử Tư-na khúc cung hướng phục 。nhiên thử Tư-na tri dục hãm kỷ 。 即自却入。不受其屈。時難陀王。即設飲食。 tức tự khước nhập 。bất thọ/thụ kỳ khuất 。thời Nan-đà Vương 。tức thiết ẩm thực 。 與麤食數種食。食五三匙。便言己足。 dữ thô thực/tự số chủng thực/tự 。thực/tự ngũ tam thi 。tiện ngôn kỷ túc 。 後與細美。方乃復食。王復問言。向云己足。 hậu dữ tế mỹ 。phương nãi phục thực/tự 。Vương phục vấn ngôn 。hướng vân kỷ túc 。 何故今者猶故復食。斯那答言。我向足麤。 hà cố kim giả do cố phục thực/tự 。Tư-na đáp ngôn 。ngã hướng túc thô 。 未足於細。即語王言。 vị túc ư tế 。tức ngữ Vương ngôn 。 今者王殿上可盡集人令滿其上。尋即喚人充塞遍滿。更無容處。 kim giả Vương điện thượng khả tận tập nhân lệnh mãn kỳ thượng 。tầm tức hoán nhân sung tắc biến mãn 。cánh vô dung xứ/xử 。 王在後來。將欲上殿。諸人畏故。盡皆懾伏。 Vương tại hậu lai 。tướng dục thượng điện 。chư nhân úy cố 。tận giai nhiếp phục 。 其中轉寬。乃容多人。斯那爾時即語王言。 kỳ trung chuyển khoan 。nãi dung đa nhân 。Tư-na nhĩ thời tức ngữ Vương ngôn 。 麤飯如民。細者如王。民見於王。 thô phạn như dân 。tế giả như Vương 。dân kiến ư Vương 。 誰不避路。王復問言。出家在家。何者得道。 thùy bất tị lộ 。Vương phục vấn ngôn 。xuất gia tại gia 。hà giả đắc đạo 。 斯那答言。二俱得道。王復問言。若俱得道。 Tư-na đáp ngôn 。nhị câu đắc đạo 。Vương phục vấn ngôn 。nhược/nhã câu đắc đạo 。 何必出家。斯那答言。譬如去此三千餘里。 hà tất xuất gia 。Tư-na đáp ngôn 。thí như khứ thử tam thiên dư lý 。 若遣少健。乘馬齎糧。捉於器仗。得速達不。 nhược/nhã khiển thiểu kiện 。thừa mã tê lương 。tróc ư khí trượng 。đắc tốc đạt bất 。 王答言得。斯那復言。若遣老人。乘於瘦馬。 Vương đáp ngôn đắc 。Tư-na phục ngôn 。nhược/nhã khiển lão nhân 。thừa ư sấu mã 。 復無糧食。為可達不。王言。縱令齎糧。 phục vô lương thực/tự 。vi/vì/vị khả đạt bất 。Vương ngôn 。túng lệnh tê lương 。 由恐不達。況無糧也。斯那言。出家得道。 do khủng bất đạt 。huống vô lương dã 。Tư-na ngôn 。xuất gia đắc đạo 。 喻如少壯。在家得道。如彼老人。王復問言。 dụ như thiểu tráng 。tại gia đắc đạo 。như bỉ lão nhân 。Vương phục vấn ngôn 。 今我欲問身中之事。我為常無常。隨我意答。 kim ngã dục vấn thân trung chi sự 。ngã vi/vì/vị thường vô thường 。tùy ngã ý đáp 。 斯那返問。如王宮中。有菴婆羅樹上菓。 Tư-na phản vấn 。như vương cung trung 。hữu Am-bà-la thụ/thọ thượng quả 。 為甜為醋。王言。如我宮中。都無此樹。 vi/vì/vị điềm vi/vì/vị thố 。Vương ngôn 。như ngã cung trung 。đô vô thử thụ/thọ 。 云何問我菓之甜醋。斯那言。我今亦爾。 vân hà vấn ngã quả chi điềm thố 。Tư-na ngôn 。ngã kim diệc nhĩ 。 一切五陰。既自無我。云何問我常以無常。 nhất thiết ngũ uẩn 。ký tự vô ngã 。vân hà vấn ngã thường dĩ vô thường 。 時王復問。一切地獄。刀劍解形。分散處處。 thời Vương phục vấn 。nhất thiết địa ngục 。đao kiếm giải hình 。phần tán xứ xứ 。 其命猶存。實有此不。斯那答言。譬如女人。 kỳ mạng do tồn 。thật hữu thử bất 。Tư-na đáp ngôn 。thí như nữ nhân 。 噉食餅肉瓜菜。飲食悉皆消化。至於懷妊。 đạm thực bính nhục qua thái 。ẩm thực tất giai tiêu hoá 。chí ư hoài nhâm 。 歌羅羅時。猶如微塵。云何轉大。而不消化。 Ca la La thời 。do như vi trần 。vân hà chuyển Đại 。nhi bất tiêu hoá 。 王言此是業力。斯那答言。彼地獄中。亦是業力。 Vương ngôn thử thị nghiệp lực 。Tư-na đáp ngôn 。bỉ địa ngục trung 。diệc thị nghiệp lực 。 命根得存。王復問言。日之在上。其體是一。 mạng căn đắc tồn 。Vương phục vấn ngôn 。nhật chi tại thượng 。kỳ thể thị nhất 。 何以夏時極熱。冬時極寒。夏則日長。 hà dĩ hạ thời cực nhiệt 。đông thời cực hàn 。hạ tức nhật trường/trưởng 。 冬則日短。斯那答言。須彌山有上下道。 đông tức nhật đoản 。Tư-na đáp ngôn 。Tu-di sơn hữu thượng hạ đạo 。 日於夏時。行於上道。路遠行遲。照于金山。 nhật ư hạ thời 。hạnh/hành/hàng ư thượng đạo 。lộ viễn hạnh/hành/hàng trì 。chiếu vu kim sơn 。 是故長而暑熱。日於冬時。行於下道。路近行速。 thị cố trường/trưởng nhi thử nhiệt 。nhật ư đông thời 。hạnh/hành/hàng ư hạ đạo 。lộ cận hạnh/hành/hàng tốc 。 照大海水。是故短而極寒。 chiếu đại hải thủy 。thị cố đoản nhi cực hàn 。   (一一二)不孝婦欲害其姑反殺其夫緣   (nhất nhất nhị )bất hiếu phụ dục hại kỳ cô phản sát kỳ phu duyên 昔有一婦。稟性佷戾。不順禮度。 tích hữu nhất phụ 。bẩm tánh 佷lệ 。bất thuận lễ độ 。 每所云為。常與姑反。得姑瞋責。恒懷不分。 mỗi sở vân vi/vì/vị 。thường dữ cô phản 。đắc cô sân trách 。hằng hoài bất phần 。 瞋心轉盛。規欲殺姑。後作方計。教其夫主。 sân tâm chuyển thịnh 。quy dục sát cô 。hậu tác phương kế 。giáo kỳ phu chủ 。 自殺其母。其夫愚癡。即用婦語。便將其母。 tự sát kỳ mẫu 。kỳ phu ngu si 。tức dụng phụ ngữ 。tiện tướng kỳ mẫu 。 至曠野中。縛結手足。將欲加害。罪逆之甚。 chí khoáng dã trung 。phược kết/kiết thủ túc 。tướng dục gia hại 。tội nghịch chi thậm 。 感徹上天。雲霧四合。為下霹靂。霹殺其兒。 cảm triệt thượng Thiên 。vân vụ tứ hợp 。vi/vì/vị hạ phích lịch 。phích sát kỳ nhi 。 母即還家。其婦開門。謂是夫主。問言殺未。 mẫu tức hoàn gia 。kỳ phụ khai môn 。vị thị phu chủ 。vấn ngôn sát vị 。 姑答已殺。至於明日。方知夫死。不孝之罪。 cô đáp dĩ sát 。chí ư minh nhật 。phương tri phu tử 。bất hiếu chi tội 。 現報如是。後入地獄。受苦無量。 hiện báo như thị 。hậu nhập địa ngục 。thọ khổ vô lượng 。 波羅奈王聞塚間喚緣 Ba-la-nại Vương văn trủng gian hoán duyên 老比丘得四果緣 lão Tỳ-kheo đắc tứ quả duyên 女人至誠得道果緣 nữ nhân chí thành đắc đạo quả duyên   (一一三)波羅奈王聞塚間喚緣   (nhất nhất tam )Ba-la-nại Vương văn trủng gian hoán duyên 凡一切法。於可求處。若以方便可得。 phàm nhất thiết pháp 。ư khả cầu xứ/xử 。nhược/nhã dĩ phương tiện khả đắc 。 若不可求。雖欲強得。都不可獲。 nhược/nhã bất khả cầu 。tuy dục cường đắc 。đô bất khả hoạch 。 譬如壓沙責油攢冰求酥。既不可得。徒自勞苦。 thí như áp sa trách du toàn băng cầu tô 。ký bất khả đắc 。đồ tự lao khổ 。 如昔波羅奈國。有王名梵譽。常於夜半。 như tích Ba la nại quốc 。hữu Vương danh phạm dự 。thường ư dạ bán 。 聞塚間喚聲。喚言咄王咄王。如是一夜。 văn trủng gian hoán thanh 。hoán ngôn đốt Vương đốt Vương 。như thị nhất dạ 。 三聞其聲。王聞異聲情甚驚怕。音聲不絕。 tam văn kỳ thanh 。Vương văn dị thanh Tình thậm kinh phạ 。âm thanh bất tuyệt 。 經歷多時。王集諸婆羅門太史相師。而與議言。 kinh lịch đa thời 。Vương tập chư Bà-la-môn thái sử tướng sư 。nhi dữ nghị ngôn 。 我常於夜。耳聞塚間喚我之聲。我常恐懼。 ngã thường ư dạ 。nhĩ văn trủng gian hoán ngã chi thanh 。ngã thường khủng cụ 。 怖不敢應。諸人答言。彼塚墓間。必有妖物。 bố/phố bất cảm ưng 。chư nhân đáp ngôn 。bỉ trủng mộ gian 。tất hữu yêu vật 。 作是音聲。今宜遣使有膽勇者詣塚往看。 tác thị âm thanh 。kim nghi khiển sử hữu đảm dũng giả nghệ trủng vãng khán 。 王即募人。若有夜能至塚間者。 Vương tức mộ nhân 。nhược hữu dạ năng chí trủng gian giả 。 吾當賞賜五百金錢。時有一人。煢獨無父。家甚貧寒。 ngô đương thưởng tứ ngũ bách kim tiễn 。thời hữu nhất nhân 。quỳnh độc vô phụ 。gia thậm bần hàn 。 有大膽力。即便應募。身著鉀冑。手捉刀杖。 hữu Đại đảm lực 。tức tiện ưng mộ 。thân trước/trứ giáp trụ 。thủ tróc đao trượng 。 夜至塚間聞喚王聲。即便(口*戒)言。叱汝是誰。 dạ chí trủng gian văn hoán Vương thanh 。tức tiện (khẩu *giới )ngôn 。sất nhữ thị thùy 。 答言。我是貝耳伏藏。語募人言。汝健丈夫。 đáp ngôn 。ngã thị bối nhĩ phục tạng 。ngữ mộ nhân ngôn 。nhữ kiện trượng phu 。 我於夜常喚彼王。彼王若當應和於我。 ngã ư dạ thường hoán bỉ Vương 。bỉ Vương nhược/nhã đương ưng hòa ư ngã 。 我欲往至其庫藏中。然彼王怯。未曾應我。 ngã dục vãng chí kỳ khố tạng trung 。nhiên bỉ Vương khiếp 。vị tằng ưng ngã 。 而我今者。將從有七。明日清晨。當至汝家。 nhi ngã kim giả 。tướng tùng hữu thất 。minh nhật thanh Thần 。đương chí nhữ gia 。 募人問言。明日來時。 mộ nhân vấn ngôn 。minh nhật lai thời 。 我當以何事共相承迎。貝耳答言。汝但灑掃舍內。除去糞穢。 ngã đương dĩ hà sự cộng tướng thừa nghênh 。bối nhĩ đáp ngôn 。nhữ đãn sái tảo xá nội 。trừ khứ phẩn uế 。 香華嚴飾。極令清淨。蒱桃麨漿酥乳之糜。 hương hoa nghiêm sức 。cực lệnh thanh tịnh 。bồ đào xiểu tương tô nhũ chi mi 。 各盛八器。有八道人。當以杖打上座頭。 các thịnh bát khí 。hữu bát đạo nhân 。đương dĩ trượng đả Thượng tọa đầu 。 語言入角。如是次第。盡駈入角。募人知已。 ngữ ngôn nhập giác 。như thị thứ đệ 。tận khu nhập giác 。mộ nhân tri dĩ 。 即便還家。從王請取五百金錢。用俟供設。 tức tiện hoàn gia 。tùng Vương thỉnh thủ ngũ bách kim tiễn 。dụng sĩ cung/cúng thiết 。 王問之言。彼音聲者。為是何物。 Vương vấn chi ngôn 。bỉ âm thanh giả 。vi/vì/vị thị hà vật 。 募人詭答言是鬼魅。受募之人。聞貝耳言。私懷歡喜。 mộ nhân quỷ đáp ngôn thị quỷ mị 。thọ/thụ mộ chi nhân 。văn bối nhĩ ngôn 。tư hoài hoan hỉ 。 請剃髮師。以自莊嚴。至明日已。供設備具。 thỉnh thế phát sư 。dĩ tự trang nghiêm 。chí minh nhật dĩ 。cung/cúng thiết bị cụ 。 有八道人。來就其食。飲食既訖。打上座頭。 hữu bát đạo nhân 。lai tựu kỳ thực/tự 。ẩm thực ký cật 。đả Thượng tọa đầu 。 駈令入角。即變作金錢一(央/瓦)。以次駈入。 khu lệnh nhập giác 。tức biến tác kim tiễn nhất (ương /ngõa )。dĩ thứ khu nhập 。 作金八(央/瓦)。時剃髮師。在門孔中。見其得寶。 tác kim bát (ương /ngõa )。thời thế phát sư 。tại môn khổng trung 。kiến kỳ đắc bảo 。 默自念言。我解此法。試効為之。便於後時。 mặc tự niệm ngôn 。ngã giải thử pháp 。thí hiệu vi/vì/vị chi 。tiện ư hậu thời 。 備具如前。請八道人。設食已訖。閉門遮戶。 bị cụ như tiền 。thỉnh bát đạo nhân 。thiết thực/tự dĩ cật 。bế môn già hộ 。 打上座頭。望同前者獲珍寶聚。然此道人。 đả Thượng tọa đầu 。vọng đồng tiền giả hoạch trân bảo tụ 。nhiên thử đạo nhân 。 頭破血瀝。沾污床座。駈令入角。 đầu phá huyết lịch 。triêm ô sàng tọa 。khu lệnh nhập giác 。 得急失糞。次第七人。皆被打棒。宛轉于地。 đắc cấp thất phẩn 。thứ đệ thất nhân 。giai bị đả bổng 。uyển chuyển vu địa 。 中有一人氣力盛壯。即時掣手。突出至外。 trung hữu nhất nhân khí lực thịnh tráng 。tức thời xế thủ 。đột xuất chí ngoại 。 揚聲大叫。云某主人。欲害我等。時彼國王。 dương thanh Đại khiếu 。vân mỗ chủ nhân 。dục hại ngã đẳng 。thời bỉ Quốc Vương 。 遣人往視。即捉主人。具問事狀。時剃髮師。 khiển nhân vãng thị 。tức tróc chủ nhân 。cụ vấn sự trạng 。thời thế phát sư 。 具以上事。而白於王。王尋遣人。到募人舍。 cụ dĩ thượng sự 。nhi bạch ư Vương 。Vương tầm khiển nhân 。đáo mộ nhân xá 。 看其金寶。正欲稅奪。化為毒蛇。變為火聚。 khán kỳ kim bảo 。chánh dục thuế đoạt 。hóa vi/vì/vị độc xà 。biến vi/vì/vị hỏa tụ 。 王即語言。此是汝福。世間凡愚。亦復如是。 Vương tức ngữ ngôn 。thử thị nhữ phước 。thế gian phàm ngu 。diệc phục như thị 。 具有精進。受持八戒。獲善果報。漸行八正。 cụ hữu tinh tấn 。thọ trì bát giới 。hoạch thiện quả báo 。tiệm hạnh/hành/hàng bát chánh 。 得無漏果。便欲效他。受持八戒。內無誠信。 đắc vô lậu quả 。tiện dục hiệu tha 。thọ trì bát giới 。nội vô thành tín 。 悕求利樂。既無善果。反獲殃咎。如彼愚人。 hy cầu lợi lạc 。ký vô thiện quả 。phản hoạch ương cữu 。như bỉ ngu nhân 。 等無差別。 đẳng vô sái biệt 。   (一一四)老比丘得四果緣   (nhất nhất tứ )lão Tỳ-kheo đắc tứ quả duyên 佛法寬廣。濟度無涯。至心求道。 Phật Pháp khoan quảng 。tế độ vô nhai 。chí tâm cầu đạo 。 無不獲果。乃至戲笑。福不唐捐。如往昔時。 vô bất hoạch quả 。nãi chí hí tiếu 。phước bất đường quyên 。như vãng tích thời 。 有老比丘。年已朽邁。神情昏塞。見諸年少比丘。 hữu lão Tỳ-kheo 。niên dĩ hủ mại 。Thần Tình hôn tắc 。kiến chư niên thiểu Tỳ-kheo 。 種種說法。聞說四果。心生羨尚。 chủng chủng thuyết Pháp 。văn thuyết tứ quả 。tâm sanh tiện thượng 。 語少比丘言。汝等聰慧。願以四果。以用與我。 ngữ thiểu Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thông tuệ 。nguyện dĩ tứ quả 。dĩ dụng dữ ngã 。 諸年少比丘。嗤而語言。我有四果。 chư niên thiểu Tỳ-kheo 。xuy nhi ngữ ngôn 。ngã hữu tứ quả 。 須得好食然後相與。時老比丘。聞其此語。 tu đắc hảo thực/tự nhiên hậu tướng dữ 。thời lão Tỳ-kheo 。văn kỳ thử ngữ 。 歡喜發中。即解欽婆。用貿所須。 hoan hỉ phát trung 。tức giải khâm Bà 。dụng mậu sở tu 。 尋即施設種種餚饍。請少比丘。求乞四果。諸少比丘。 tầm tức thí thiết chủng chủng hào thiện 。thỉnh thiểu Tỳ-kheo 。cầu khất tứ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 食其食已。更相指麾。弄老比丘語言。大德。 thực/tự kỳ thực/tự dĩ 。cánh tướng chỉ huy 。lộng lão Tỳ-kheo ngữ ngôn 。Đại Đức 。 汝在此舍一角頭坐。當與爾果。 nhữ tại thử xá nhất giác đầu tọa 。đương dữ nhĩ quả 。 時老比丘聞已歡喜。如語而坐。諸少比丘。即以皮毱。 thời lão Tỳ-kheo văn dĩ hoan hỉ 。như ngữ nhi tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。tức dĩ bì cúc 。 打其頭上。而語之言。此是須陀洹果。 đả kỳ đầu thượng 。nhi ngữ chi ngôn 。thử thị Tu-đà-hoàn quả 。 老比丘聞已。繫念不散。即獲初果。諸少比丘。 lão Tỳ-kheo văn dĩ 。hệ niệm bất tán 。tức hoạch sơ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 復弄之言。向爾雖得須陀洹果。 phục lộng chi ngôn 。hướng nhĩ tuy đắc Tu-đà-hoàn quả 。 然其故有七生七死。更移一角。次當與爾斯陀含果。 nhiên kỳ cố hữu thất sanh thất tử 。cánh di nhất giác 。thứ đương dữ nhĩ Tư đà hàm quả 。 時老比丘。獲初果故。心轉增進。即復移坐。 thời lão Tỳ-kheo 。hoạch sơ quả cố 。tâm chuyển tăng tiến 。tức phục di tọa 。 諸少比丘。復以毱打頭。而語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phục dĩ cúc đả đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。 與爾二果。時老比丘。益加專念。即證二果。 dữ nhĩ nhị quả 。thời lão Tỳ-kheo 。ích gia chuyên niệm 。tức chứng nhị quả 。 諸少比丘。復弄之言。汝今已得斯陀含果。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phục lộng chi ngôn 。nhữ kim dĩ đắc Tư đà hàm quả 。 猶有往來生死之難。汝更移坐。 do hữu vãng lai sanh tử chi nạn/nan 。nhữ cánh di tọa 。 我當與爾阿那含果。時老比丘。如言移坐。諸少比丘。 ngã đương dữ nhĩ A-na-hàm quả 。thời lão Tỳ-kheo 。như ngôn di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 復以毱打。而語之言。我今與爾第三之果。 phục dĩ cúc đả 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhĩ đệ tam chi quả 。 時老比丘。聞已歡喜。倍加至心。即時復證阿那含果。 thời lão Tỳ-kheo 。văn dĩ hoan hỉ 。bội gia chí tâm 。tức thời phục chứng A-na-hàm quả 。 諸少比丘。復弄之言。汝今已得不還之果。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phục lộng chi ngôn 。nhữ kim dĩ đắc Bất hoàn chi quả 。 然故於色無色界。受有漏身。無常遷壞。 nhiên cố ư sắc vô sắc giới 。thọ/thụ hữu lậu thân 。vô thường Thiên hoại 。 念念是苦。汝更移坐。次當與爾阿羅漢果。 niệm niệm thị khổ 。nhữ cánh di tọa 。thứ đương dữ nhĩ A-la-hán quả 。 時老比丘。如語移坐。諸少比丘。復以皮毱。 thời lão Tỳ-kheo 。như ngữ di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。phục dĩ bì cúc 。 撩打其頭。而語之言。我今與爾彼第四果。 liêu đả kỳ đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhĩ bỉ đệ tứ quả 。 時老比丘。一心思惟。即證羅漢。得四果已。 thời lão Tỳ-kheo 。nhất tâm tư tánh 。tức chứng La-hán 。đắc tứ quả dĩ 。 甚大歡喜。設諸餚饍種種香花。請少比丘。 thậm đại hoan hỉ 。thiết chư hào thiện chủng chủng hương hoa 。thỉnh thiểu Tỳ-kheo 。 報其恩德。與少比丘共論道品無漏功德。 báo kỳ ân đức 。dữ thiểu Tỳ-kheo cọng luận đạo phẩm vô lậu công đức 。 諸少比丘。發言滯塞。時老比丘。方語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phát ngôn trệ tắc 。thời lão Tỳ-kheo 。phương ngữ chi ngôn 。 我已證得羅漢果已。諸少比丘。聞其此言。 ngã dĩ chứng đắc La-hán quả dĩ 。chư thiểu Tỳ-kheo 。văn kỳ thử ngôn 。 咸皆謝悔先戲弄罪。是故行人。宜應念善。 hàm giai tạ hối tiên hí lộng tội 。thị cố hạnh/hành/hàng nhân 。nghi ưng niệm thiện 。 乃至戲弄。猶獲實報。況至心也。 nãi chí hí lộng 。do hoạch thật báo 。huống chí tâm dã 。   (一一五)女人至誠得道果緣   (nhất nhất ngũ )nữ nhân chí thành đắc đạo quả duyên 若人求道。要在精誠。精誠相感。能獲道果。 nhược/nhã nhân cầu đạo 。yếu tại tinh thành 。tinh thành tướng cảm 。năng hoạch đạo quả 。 如往昔時。有一女人。聰明智慧。深信三寶。 như vãng tích thời 。hữu nhất nữ nhân 。thông minh trí tuệ 。thâm tín Tam Bảo 。 常於僧次。請一比丘。就舍供養。 thường ư tăng thứ 。thỉnh nhất Tỳ-kheo 。tựu xá cúng dường 。 時有一老比丘。次到其舍。年老根鈍。素無知曉。 thời hữu nhất lão Tỳ-kheo 。thứ đáo kỳ xá 。niên lão căn độn 。tố vô tri hiểu 。 時彼女人。齋食已訖。求老比丘為我說法。 thời bỉ nữ nhân 。trai thực dĩ cật 。cầu lão Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 獨敷一座。閉目靜默。時老比丘。自知愚闇。 độc phu nhất tọa 。bế mục tĩnh mặc 。thời lão Tỳ-kheo 。tự tri ngu ám 。 不知說法。伺其泯眼。棄走還寺。然此女人。 bất tri thuyết Pháp 。tý kỳ mẫn nhãn 。khí tẩu hoàn tự 。nhiên thử nữ nhân 。 至心思惟有為之法。無常苦空不得自在。 chí tâm tư tánh hữu vi chi Pháp 。vô thường khổ không bất đắc tự tại 。 深心觀察即獲初果。既得果已。求老比丘。 thâm tâm quan sát tức hoạch sơ quả 。ký đắc quả dĩ 。cầu lão Tỳ-kheo 。 欲報其恩。此老比丘。審己無知。棄他走避。 dục báo kỳ ân 。thử lão Tỳ-kheo 。thẩm kỷ vô tri 。khí tha tẩu tị 。 倍更慚恥。復棄藏避。而此女人。苦求不已。 bội cánh tàm sỉ 。phục khí tạng tị 。nhi thử nữ nhân 。khổ cầu bất dĩ 。 方自出現。女人於時。具論上來蒙得道果。 phương tự xuất hiện 。nữ nhân ư thời 。cụ luận thượng lai mông đắc đạo quả 。 故齎供養。用報大恩。時老比丘。以慚愧故。 cố tê cúng dường 。dụng báo đại ân 。thời lão Tỳ-kheo 。dĩ tàm quý cố 。 深自剋責。即復獲果。是故行者。應當至心。 thâm tự khắc trách 。tức phục hoạch quả 。thị cố hành giả 。ứng đương chí tâm 。 若至心者。所求必獲。 nhược/nhã chí tâm giả 。sở cầu tất hoạch 。 雜寶藏經卷第九 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:24:04 2008 ============================================================